Розмір шрифта: +

Хоробрий кравчик

Хоробрий кравчик (брати Грім)

В одному німецькому місті жив кравець, звали його Ганс. Цілий день сидів він на столі біля віконця, підібгавши ноги, і шив. Куртки шил, штани, жилетки шил.
Ось якось сидить кравець Ганс на столі, шиє та чує — кричать на вулиці: «Варення! Сливове варення! Кому варення?

«Варення! — подумав кравець. — Та ще сливове. Це добре".

Подумав він так і закричав у віконце:

— Тітка, тітка, іди сюди! Дай мені варення!

Купив він цього варення півбаночки, відрізав собі шматок хліба, намазав його варенням і почав жилетку дошивати.

«Ось, — думає, — доший жилет і варення співаємо».

А в кімнаті у кравця Ганса багато мух було, прямо не порахувати скільки. Може, тисяча, а може й дві тисячі. Почули мухи, що варенням пахне, і налетіли на хліб.

— Мухи, мухи, — каже їм кравець, — хто вас сюди кликав? Навіщо на моє варення налетіли?

А мухи його не слухають і їдять варення. Тут кравець розсердився, взяв ганчірку та як ударить ганчіркою по мухам, так сім мух одразу й убив.

— Ось який я хоробрий! - сказав кравець Ганс. — Про це все місто має дізнатися. Та що місто? Нехай увесь світ дізнається! Сховаю я собі новий пояс і вишью на ньому великими літерами: «Коли злий буваю, сімох убиваю».
Так і зробив. Потім одягнув на себе новий пояс, засунув у кишеню шматок сиру сиру на дорогу і вийшов з дому.

Біля самої своєї брами побачив він птаха, що заплутався в чагарнику. Б'ється птах, кричить, а вибратися не може. Зловив Ганс птаха й засунув його в ту саму кишеню, де сирний сир лежав.

Ішов він, ішов і нарешті прийшов до високої гори. Забрався на вершину і бачить: сидить на горі велетень і довкола поглядає.

— Привіт, друже! — каже йому кравець Ганс. — Ходімо разом зі мною світом мандрувати.

- Який ти мені приятель! - Відповідає велетень. — Ти слабенький, маленький, а я великий та сильний. Іди, поки цілий.
- А це ти бачив? — каже кравець Ганс і показує велетню свій пояс. А на поясі у Ганса вишито великими літерами: «Коли злий буваю, сімох убиваю».

Прочитав велетень і подумав: «Хто його знає, може він і вірно сильна людина. Потрібно його випробувати».

Взяв велетень у руки камінь і так міцно стиснув його, що з каменю потекла вода.

- А тепер ти спробуй це зробити, - сказав велетень.

- Тільки і всього? — каже кравець. — Ну, для мене ця справа пуста.

Вийняв він потихеньку з кишені шматок сиру сиру і стиснув у кулаку. З кулака вода так і полилася на землю.

Здивувався велетень такій силі, але вирішив випробувати Ганса ще раз. Підняв із землі камінь і жбурнув його в небо. Так далеко закинув, що каменя й видно не стало.

— Ану, — каже він кравцю, — спробуй і ти так.

— Високо ти кидаєш, — сказав кравець. — А все ж таки твій камінь упав на землю. Ось я кину, так просто на небо камінь закину.

Сунув він руку в кишеню, вихопив птаха і шпурнув його вгору. Птах здійнявся високо-високо в небо і полетів.

— Що, друже, яке? — питає кравець Ганс.

— Непогано, — каже велетень. — А ось подивимося тепер, чи ти можеш дерево на плечах знести.

Підвів він кравця до великого зрубаного дуба і каже:

— Якщо ти такий сильний, то допоможи мені винести це дерево з лісу.

— Гаразд, — відповів кравець, а про себе подумав: «Я слабкий, та розумний, а ти сильний, та дурний. Я завжди тебе обдурити зумію». І каже велетню:

— Ти собі на плечі тільки стовбур звалили, а я понесу всі гілки та сучча. Адже вони важчими будуть.

Так вони й зробили.
Велетень звалив собі на плечі ствол і поніс. А кравець скочив на гілку і вмостився на ній верхи. Тягне велетень на собі все дерево, та ще й кравця на додачу. А озирнутися не може. Йому гілки заважають. Їде кравець Ганс верхи на гілці і пісеньку співає:

— Як пішли наші хлопці
З воріт на город.

Довго тягнув велетень дерево, нарешті втомився і каже:

— Слухай, кравець, я зараз скину дерево на землю. Втомився я дуже.

Тут кравець зіскочив з гілки і схопився за дерево обома руками, ніби він увесь час йшов за велетнем.

- Ех ти, - сказав він велетню, - такий великий, а сили, мабуть, у тебе мало.

Залишили вони дерево і пішли далі.

Ішли, йшли і прийшли нарешті до печери. Там біля вогнища сиділо п'ять велетнів, і в кожного було по смаженому барану.

— Ось,— каже велетень, який привів Ганса,— тут ми й живемо. Забирайся на це ліжко, лягай і відпочивай.

Подивився кравець на ліжко і подумав: «Ну це ліжко не по мені. Занадто велика».

Подумав він так, знайшов у печері куточок темніший і ліг спати. А вночі велетень прокинувся, взяв великий залізний лом і вдарив з розмаху на ліжку.

— Ну, — сказав велетень своїм товаришам, — тепер я позбувся цього силача.

Встали зранку всі шестеро велетнів та й пішли в ліс дрова рубати.

А кравець теж підвівся, умився, причесався і пішов за ними слідом.

Побачили велетні в лісі Ганса і злякалися.

«Ну, думають, якщо ми навіть ломом залізним його не вбили, то він тепер усіх нас переб'є».

І розбіглися велетні в різні боки.

А кравець посміявся з них і пішов куди очі дивляться.

Ішов він, йшов і прийшов нарешті дооролівському палацу. Там біля воріт він ліг на зелену траву і заснув.

А поки він спав, побачили його королівські слуги, нахилилися над ним і прочитали у нього на поясі напис: «Коли злий буваю, сімох убиваю».

— Отак силач до нас прийшов, — сказали вони. — Треба королеві про нього доповісти.

Побігли королівські слуги до свого короля і кажуть:

— Лежить біля воріт твого палацу силач. Добре було б його на службу взяти. Якщо війна буде, він нам знадобиться.

Король зрадів.

— Правильно, — каже, — кличте його сюди.

Виспався кравець, протер очі і пішов служити королеві.

Служить він день, служить інший. І стали королівські воїни говорити один одному:

— Чого нам хорошого чекати від цього силача? Адже він, коли злий буває, сімох вбиває. Так у нього на поясі написано.

Пішли вони до короля і сказали:

- Не хочемо служити з ним разом. Він усіх нас переб'є, якщо розсердиться. Відпусти нас зі служби.

А король уже й сам шкодував, що взяв такого силач до себе на службу.

«А раптом, — думав він, — цей силач і справді розгнівається, воїнів моїх переб'є, мене зарубає і сам на моє місце сяде. Як би його позбутися?»

Покликав він кравця Ганса і каже:

— У моєму королівстві в дрімучому лісі живуть два розбійники, і обидва такі силачі, що ніхто до них близько підійти не сміє. Наказую тобі знайти їх та здолати. А на допомогу тобі даю сотню вершників.

— Гаразд, — сказав кравець. — Я, коли злий буваю, сімох убиваю. А з двома розбійниками я і жартома впораюся.

І пішов він у ліс. А сто королівських вершників слідом за ним поскакали.

На узліссі обернувся кравець до вершників і каже:

— Ви, вершники, тут зачекайте, а я з розбійниками впораюся сам.

Увійшов він у хащі і почав озиратися навколо. Бачить: лежать під великим деревом два розбійники і так хропуть уві сні, що гілки над ними хитаються.

Кравцем, недовго думаючи, набрав повні кишені каміння, заліз на дерево і став зверху кидати каміння в одного розбійника. То в груди потрапить йому, то в лоба. А розбійник хропе і нічого не чує.
І раптом один камінь стукнув розбійника по носі. Розбійник прокинувся і штовхає свого товариша убік:

— Ти що б'єш мене?

— Та що ти, — каже інший розбійник. — Я тебе не б'ю, тобі, мабуть, наснилося.

І знову вони обидва заснули.

Тут кравець почав кидати каміння в іншого розбійника.

Той теж прокинувся і почав кричати на товариша:

— Ти що в мене кидаєш каміння? З глузду з'їхав?

Та як ударить свого приятеля на чолі. А той його. І стали вони битися камінням, палицями та кулаками.

І доти билися, поки один одного до смерті не вбили.

Тоді кравець зіскочив з дерева, вийшов на узлісся і каже вершникам:

- Справу зроблено. Обох убито. Ну і злі ж ці розбійники — і камінням вони в мене жбурляли, і кулаками на мене замахувалися, та що їм зі мною вдієш? Адже я, коли злий буваю, сімох убиваю.

В'їхали королівські вершники в ліс і бачать: мабуть, лежать на землі два розбійники, лежать і не ворушаться — обоє вбито.

Повернувся кравець Ганс у палац до короля. А король був хитрий. Вислухав він Ганса і думає: «Добре, з розбійниками ти впорався, а ось зараз я тобі таке завдання задам, що ти в мене живим не залишишся».

— Слухай, — каже Гансу король, — іди ти знову в ліс, вилови лютого звіра єдинорога.

— Будь ласка, — каже кравець Ганс, — це я можу. Адже я, коли злий буваю, сімох убиваю. Так з одним єдинорогом живо впораюся.

Взяв він із собою сокиру та мотузку і знову пішов у ліс.

Недовго довелося кравцеві Гансу шукати єдинорога: звір сам до нього назустріч вискочив — страшний, шерсть дибки, ріг гострий, як меч.

Хоробрий кравчик

Кинувся на кравця єдиноріг і хотів був проткнути його своїм рогом, та кравець за дерево сховався. Єдиноріг з розгону так і всадив у дерево свій гострий ріг. Рвонув назад, а витягти не може.

— Ось тепер ти від мене не втечеш! — сказав кравець, накинув єдинорогу на шию мотузку, вирубав сокирою його ріг із дерева і повів звіра на мотузку до короля.

Привів єдинорога прямо до королівського палацу.

А єдиноріг, як тільки побачив короля в золотій короні та червоній мантії, засопів, захрипів. Очі в нього кров'ю налилися, шерсть дибки, ріг як меч стирчить. Злякався король і кинувся тікати. І всі його воїни за ним. Далеко втік король, так далеко, що дороги назад знайти не зміг.

А кравець став собі спокійно жити та поживати, куртки, штани та жилети шити. Пояс свій він на стіну повісив і більше ні велетнів, ні розбійників, ні однорогів за своє життя не бачив.

Бахтіяр
Король Дроздоборід

Читайте далі

 

Коментарі

Коментарів ще немає. Залиште перший.
Guest
Неділя, 20 квітня 2025

By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://kazochka.org.ua/

© Казочка, 2024 р. Всі матеріали на сайті поширюються на умовах відкритої ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike.

Шановні правовласники, з усіми питаннями щодо розміщення матеріалів, пишіть через контактну форму